– Крейг, как будет “барсук” по-английски? –
Вдруг спрашивает меня уважаемый Имён Отечествич Фамилиовнов, бизнесмен и депутат по важному делу.

– Ээээ…
отвечаю я, смотря вокруг на несколько тоже-уважаемых лиц. Неужели… А может они это… Собираются потусоваться вечером…?

Имён видит мое смущение, повторяет “барсук”, делает барсучный жест руками в помощь. А я все-еще думаю “бар кого…? Реально? Ну, он политик, я слышал им такое нравится…”

“Ummm… ‘prostitute bar’…?”

Молодец Крейг. Хотя бы не Bitch Bar.

Еще были сложности с мягкими и твердыми звуками. Тот самый депутат однажды спросил как будет “блат” по-английски (мы обсудили коррупцию у западных политиков) и я ему дал список разных вариантов, которые его сильно удивили. С Имёном уроки всегда были веселые.

Такие недопонятки бывали все время у меня и раньше. Теперь, я знаю, что вобла – это рыба, а не восклицание и больше не отвечаю “что *?”. Такая же проблема порой возникала с “Щука”, “Слухи” и “Хрен”. Хотя “Хрен” само по себе слово проблемное. Раньше я мог легко услышать не “Топ-издательство” или “поезда” а совсем другое слово. И радостно повторить то, что я слышал. Поездец…

If you think I’m kidding. . . Know that I wish I were.

Разница между отношениями западников и русских к матерным словам сильна. Тарантино, Гай Ричи итд, поднимали порог чувствительности к таким словам и у нас материться считается менее неприлично.

Когда мы приехали в 2003, одна из первых задач была выучить матерные слова. В университете нам дали только “говно” и мы еле-еле это вытащили из Катерин и Надежды.

Кстати, каждый раз когда я в Англии и кто-то узнает, что я говорю по-русски (обычно потому, что я хочу, чтобы они знали, что я что-то умею делать), происходит такой разговор
“How do you say ‘hello’?”
“Добрый день!”
“How do you say ‘I love you’?
“Я тебя люблю” or “Я люблю тебя”
“Is there a difference?”
“Probably but…”
“Ok, whatever. Anyway, how do you say “Fuck off?”

Ну, в принципе это большинство отношений в сокрашенной форме.

У нас, студентов, было мало знакомых русских, и долгое время нам пришлось ждать пока кто-то из другого универа пришел на занятие и нам сказал какое-то выражение, которое он услышал, типа “** ты *** да *** тарантас в *** ***, ****!”. И так как они обычно слышали это от таксистов, которые отказывались объяснять лингвистические тонкости высказанного, – нам было сложно понять.

Только когда нас начали приглашать на вечеринки, мы могли узнавать эти слова. Молодые, пьяные русские рассказывали нам все, что знали. Мы сильно удивились, когда узнали, что из одного матерного слова можно создавать почти все части речи. И что значение при этом очень сильно меняется. Надо сказать, что русский мат – богатый мат. Богаче чем английский, правда. Вы молодцы.

Примеры не буду даавть, вы сами знаете все)) Я сам стараюсь не ругаться матом теперь на любом языке. Отчасти потому, что мне самому стало неприятно это – мой тинейджерский бунт уже закончился (в мой 36-ой год). И отчасти потому, что я чувствую как русским это неприятно. Я помню как однажды мальчика ругала его бабушка за то, что он сказал “блин”. Я не хочу, чтобы меня так ругали.

Но иногда, я ругаюсь матом случайно, и моя “скидка” иностранца не всегда помогает. Зимой 2004 меня пригласила одна девушка прийти в гости познакомиться с ее семьей. Все было здорово, мы болтали, в основном на русском, немного на английском. На улице был снег (это было до Греты Тунберг и теплых зим), и они решили выкопать гараж. Меня, как мужчину, пригласили.

– Craig, you want come dick snow?
– Uhhhh, sorry…?
– Garage has many snow. We dick it!
Он показал руками, но это только усилило мое смущение. Но он так энергично показал и радостно сказал “dick the snow!”, что я решил подключиться. Видимо он ругался матом как приглашение в мужской разговор.
– Ahhh, ‘fuck’ the snow? You’re going to fuck the snow? (моя логика была совершенно верна!)
– Что он сказал, Машечка?

Позорище… Брррррр…

К счастью, Мария до меня была знакома с иностранцами и умела ловко выкрутиться из подобных непоняшек. В мою защиту, это он произносил слово с K вместо G!

Интересно, что у народа, с до фига развитым матом, есть такой сильный запрет на него… Теперь я принял этот запрет тоже и бегом избегаю его.

Алиса мне ни один раз говорила “не надо так ругаться матом. Тебя простят мужики потому, что ты иностранец, но вообще-то я вижу – ты их напрягаешь и… Такие слова, они могут спровоцировать драку”. Я, будучи лингвистом, решил, что она перегибает палку и продолжал говорить по-Тарантиновски и только остановился когда один друг ответил мне такими же словами. Только так я понял, что ругаться матом действительно неприятно.

Я не чую когда есть подходящий момент для таких слов и слишком плохо разбираюсь в многослойном русском мате и его многочисленных хитростях. Их до… фига.

Ну вот… Я много раз опозорился из-за моего русского. Если вам стыдно из-за своего английского, помните это – вы еще не сказали миллиардеру топ-50 самых богатых в России самое скверное слово в английском языке когда он спросил “Крейг, как будет ‘у нас уже есть поезда’”?

lmarina
Author: lmarina

Поделитесь в социальных сетях: