Светлана Карагина – репетитор, она учит ребят английскому языку. Узнаем, как ей это удается, с чего она начинала и как искала подход к ученикам.

Светлана Карагина

– Светлана, расскажите, кто Вы по профессии?Чем занимаетесь? Почему решили связать свою жизнь с английским языком?

– По профессии я – лингвист-переводчик. Работаю в крупной инвестиционной компании. На самом деле, выбор профессии – это заслуга моей мамы. Она всегда хотела, чтобы я свободно говорила по-английски, и с первого класса я училась в школе с углубленным изучением этого языка. Школа как раз и дала мне основную грамматическую базу. Поэтому после ее окончания выбора особо не было: или ин.яз., или филфак. Выбрала ин.яз. Вообще, ин.яз. как факультет – это очень здорово. Программа дисциплин построена так, что развивает мышление с разных сторон. Ну и изучение языков, национальных особенностей стран расширяет мировоззрение человека, раздвигает границы.

– Расскажите о своих учениках. С чего Вы начинали?

– Еще в университете я начала подрабатывать, занимаясь с учениками. Волновалась сначала жутко! До сих пор помню своих первых учеников: расписывала план урока буквально по минутам. Но не думала, что меня так захватит этот вид деятельности.

Прошло уже 12 лет, с учениками занимаюсь до сих пор. Их у меня 8 человек, и до декрета как-то удавалось совмещать репетиторство с основной работой. Периодически уставала от графика работы с 9 до 21. Но когда начинала думать о том, что надо попробовать сократить количество уроков, никогда не могла решить, от кого отказаться. Все ученики дороги.

– Как Вам удается найти подход к каждому?

– На самом деле нет никакого особого подхода. Дети любят искренность, не любят фальшь, не нужно им врать. Не нужно делать вид, что ты кто-то, кем не являешься на самом деле. Всегда нужно быть готовым к любому вопросу и к тому, что он может поставить в тупик. Это тоже делает мышление гибче. Если даете ребенку задание или требуете что-то, обязательно нужно понимать смысл этого, почему действительно нужно выполнять упражнение так, а не иначе. Ответ “потому что” не подходит.

Самый хороший вариант – на языке ребенка объяснить, зачем и в какой ситуации конкретно ему пригодится навык, который вы пытаетесь в нем развить. Для кого-то мотивация – экзамен, для кого-то – будущая профессия. Чтобы это понимать, нужно представлять себе, чем живет ребенок. Но это должен быть искренний интерес, тогда он сам все расскажет в естественном общении. Наверное, как и в любой работе, чтобы иметь успех в преподавании, нужно просто любить то, что вы делаете.

– Планируете ли Вы учить английскому Вашего малыша? С чего начнете?

– Своего ребенка, конечно, буду знакомить с языком. Но сразу скажу, что модной в наше время цели вырастить билингва у меня нет. Я считаю, что надо учитывать интересы ребенка и в любом случае лет до семи не учить языку, а просто знакомить с ним: в игровой форме, на прогулках, в повседневном общении. Я придерживаюсь точки зрения, что именно язык формирует мышление, а не наоборот. Поэтому считаю, что сначала его нужно сформировать базово на родном языке, а потом уже вводить дополнительные иностранные.

Я планирую активно путешествовать с ребенком, а там уж без языка никуда. Это как раз тот случай, когда у него появится возможность самому осознать практическую необходимость владения иностранным языком. Я вообще практик, а не теоретик, и считаю, что одна поездка за рубеж дает намного больше, чем постоянные наставления о том, что надо учить язык. Он пригодится потом когда-нибудь, в путешествии.

– Светлана, спасибо Вам за беседу! Успехов!

Беседовала Полина Камская

Petrovna
Author: Petrovna

Поделитесь в социальных сетях: